Sunday, November 23, 2014

Being snide and practicing my horrid language skills

Because most of the reviews on Goodreads of the book Near Death by Glenn Cooper are oddly in Italian, I felt contrary and decided to bust out my first-year Italian and write a review.  Everybody else was doing it.  I now subject you to horrid vocabulary, the sentence structure of a six year old, and conjugations that I may have made up using French rules instead of Italian ones (eh, Romance languages).

Ho ricevuto una copia del libro nuovo di Glenn Cooper, che ha scritto La biblioteca dei morti.  L'ho leggo qualchi anni fa, e mi ricorda solamente l'idea ch'era un monaco con i capelli rossi che aveva degli poteri da vedere il futuro--precisamente, lui sapeva le date del morte di tutta umanità.  Perché ... eh, perché lo scrittore ha voluto scrivere una scena di stupro, il monaco mette una monaca incinta dei suoi figli, e loro avranno i poteri de loro padre.  Queste monachi si dedicaranno a scrivere tutte le date nel libro delle morte.  Questo libro era bizarro ed un po' inquietante.

Allora, non so precisamente perché ho richiesto una copia del libro "L'ultimo giorno" (en. Near Death), ma e possibile che ho voluto sapere se S. Cooper poteva scrivere qualcosa un po' più credibile.

Lui non possa.

Oggi, ho letto solamente tre capitoli, e non voglio continuare.  Queste libro parla di un uomo che ha vissuto il suo morte e ha visto qualcosa di miracolosa, ma i paramedico l'hanno rianimato prima lui può passare per l'altra riva.  Questo uomo cerca tornare al condizione tra la vita e la morte da fare un'iniezione direttamente dopo il momento della morte.  E non so perché, ma quest'iniezione scatenerà la fine del mondo.

Se Lei è appassionato de questo scrittore, tenti questo libro, ma ho troppo a leggere per passare il tempo con questo qui.

Ho ricevuto questo libro da Netgalley.

tl;dr I didn't like it.

No comments:

Post a Comment